您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
03 國際貿易英語單詞不常用意思(國際貿易員在商務溝通過程中的原則和技巧)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-07-21 19:12:34【】3人已围观
简介比,零用金p.l.=partialloss分損P.&I.=ProtectionandIndemnity意外險P.&L.=profitandloss益損P.M.O.=postalmoneyorder郵政
p.l.=partial loss分損
P.&I.=Protection and Indemnity意外險
P.&L.=profit and loss益損
P.M.O.=postal money order郵政匯票
P/N=promissory note本票
P.O.B.=postal office box郵政信箱
p.o.d.=payment on delivery交貨時付款
P.O.D.=Pay on Delivery發貨付款
P/O=Payment Order支付命令
P/R=parcel receipt郵包收據
prox.=proximo(next month)下月
PS.=postscript再啟
pt.=pint品脫
P.T.O.=please turn over請看里面
PTL=private tieline service電報專線業務
Qqlty=quality品質
qr=quarter四分之一
qty=quantity數量
quotn=quotation報價單
qy=quay碼頭
R
recd=received收訖
recpt=receipt收據
ref.=reference參考,關于
RFWD=rain,fresh water damage雨水及淡水險
remit.=remittance匯款
r.m.=ready money,readymade備用金,現成的
RM=Remittance匯款
R.O.=remittance Order匯款委托書
R.P.=reply paid,returnof post郵下或電費預付,請即會示
rt.=rate率
SS.A.=-Statement of Ac買粉絲unt賬單
s.a.=subject to approval以承認(贊成,批準)為條件
S/C=sale 買粉絲ntract售貨合同
S/D=sight draft即期匯票
S/D=sea damage海水損害
SD.=Sundries雜項
SE.=Securities抵押品
S/N=shipping note裝運通知
S.O.s.o.=shipping order,seller’s option裝船通知書,賣方有權選擇
S/S,s/s,ss,s.s=steamship輪船
s.t.=short ton短噸
T
T/A=telegraphic address電報掛號
tgm=telegram電報
T.L.O.=total loss only只擔保全損(分損不賠)
T.M.O.=telegraphic money order電報匯款
T.R.=trust receipt信托收據
T.T.=telegraphic transfer電匯
TPND=theft,pilferage and nondelivery盜竊遺失條款
Uult.=ultimo(last month)上月
u/w=underwriter保險業者
V
voy.=voyage航次
V.V.=Vice Versa反之亦然
W
w.a.=with average水漬險(單獨海損賠償)
war=with risk擔保一切險
W/B=way bill warehouse book貨運單,倉庫簿
wgt=weight重量
whf=wharf碼頭
W/M=weight or measurement重量或容量
w.p.a.=with particular average單獨海損賠償
W.R.=War Risk戰爭險
W.R.=warehouse receipt倉單
wt=weight重量
X
x.d.=ex dividend除息
XX=good quality良好品質
XXX=very good quality甚佳品質
XXXX=best quality最佳品質
Y
yd.=yard碼
yr.=your,year你的,年
Z
Z=Zone地區,地帶
ZCL=Zone for 買粉絲 Commercial自由貿易區
企業英文單詞縮寫
公司名稱翻譯
1.音譯法
當公司名稱中個別單詞只是語言符號,僅代表該企業,沒有實在含義時,一般采用音譯的辦法。另外,若將原文中的某個單詞按字面意思翻譯出來會很不自然,或使公司名稱構成太長,這時也采用音譯的方法。例如:
Tate & Lyle (Great Britain)
塔特-萊爾公司(英國)
Daimler-Benz(Germany)
戴姆勒—奔馳公司(德國)
Dow Jones (New York)
道•瓊斯公司(紐約)
Goodyear Tire & Rubber (Akron, Ohio)
固特異輪胎橡膠公司(俄亥俄州阿克倫)
Hilton Hotel希爾頓飯店
Volvo (Sweden) 沃爾沃汽車公司(瑞典)
Hillsdown Holdings (Great Britain)
希爾斯頓控股公司(英國)
Fiat (Italy) 菲亞特公司(意大利)
Marriott Hotel 萬豪國際酒店
天津麗明化妝品工業公司
Tianjin Liming Cosmetics Instry Company
上海嘉揚信息系統有限公司
Shanghai Kayang Information System CO.,Ltd.
宏捷精密塑膠模具(上海)有限公司
Hongjie Precision Plastic Mold (Shanghai)Co., Ltd.
上海春茂制冷設備有限公司
Shanghai Chunmao Refrigerating Equipment CO•,Ltd.
2、直譯法
公司、企業的名稱,如果以國名、地名或普通名詞構成,一般可采用直譯法。
Anglo—Dutch Royal Shell Group
英荷皇家殼牌集團
British Water Instries Group
英國自來水工業集團
Bank of Montreal 蒙特利爾銀行
American Express 美國運通公司
3.意譯法
意譯反映出該企業的經營特點。例如:
British Steel (Great Britain) 英國鋼鐵公司
American Tel & Tel (New York) 美國電話電報公司(紐約)
Air Procts & Chemicals (Allentown,Pa)空氣產品和化學公司(賓夕法尼亞州艾倫敦)
North American Coal (Cleveland)
北美煤炭公司(克利夫蘭)
Sun Chemical (New York)
太陽化學公司(紐約)
New York Times (New York)
紐約時報社(紐約)
Fairchild Instries (Gementown,Md)
仙童工業公司(馬里蘭州, 杰曼頓)
上海浦東頑皮寵物有限公司
Shanghai Pudong Naughty Pets CO., Ltd.
上海茂昌電子有限公司
Shanghai Flourishing Electronic CO., Ltd.
中國工藝品進出口總公司
China National Arts & Crafts Import & Export Corporation
首都鋼鐵公司
Capital Iron and Steel Company
上海第一醫藥商店有限公司
Shanghai No.1 Dispensary Co., Ltd.
牡丹美容廳 Peony Beauty Salon
上海花滿樓海鮮酒家
Shanghai Flower Sea-Food Restaurant
4、沿用法
有些外國公司或企業,特別是一些老牌的知名公司,漢語譯名一般沿用約定俗成的譯名來翻譯,盡管有時譯名與原名差距較大。
這類公司的譯名由來已久,已成為人們公認的標準名稱,因此翻譯過程中應沿襲原譯,不宜改動或重譯,否則會造成誤解。例如:
Standard Oil Co. of N. Y. 美孚石油公司
Oriental Banking Corporation麗如銀行
Imperial Chemical Instries 卜內門化工公司 (帝國化學工業公司)
First National City Bank美國花旗銀行
PricewaterhouseCoopers(英國)普華永道會計師事務所
J. P. Morgan Chase & Co., 美國J.P摩根大通銀行
Hong Kong & Shanghai Banking Corporation 匯豐銀行
5、諧音法
諧音翻譯法是指將原公司名稱中某個詞按照其音用譯入語表示出,譯人語的諧音盡可能有一定的含義,這種含義主要是起宣傳的作用。如:
Xerox (Stamford,Conn)
施樂公司(康涅狄格州斯坦福德)
Zenith Electronics (Glenview,Ⅲ)
增你智電子公司(伊利諾斯州格林伍)
上海喜喜好運苧麻紡織有限公司
Shanghai CC & Lucky Ramie Textile CO., Ltd.
上海佳怡投資買粉絲有限公司
Shanghai Caneasy Investment Consultant Ltd.
加成買粉絲公司
Can-Achieve Consultants Ltd.
偉輪叉車(上海)有限公司
Vita-Wheel Forklift Truck (Shanghai) Co., Ltd.
很赞哦!(641)
相关文章
- 03 期福(廈門)貿易有限公司(幼兒園主要實習業務內容及其熟練程度)
- 03 服務貿易在國際貿易中的地位(國際服務貿易綜述?)
- 03 有創意的運動會買粉絲標題(講師個人宣傳海報-公眾買粉絲平臺運營最有效的推廣方法有哪些?)
- 03 有你圳好之前是什么買粉絲(五一廈門旅游推薦攻略?)
- 03 朝貢貿易解體的標志(中國朝貢體系形成和解體的原因是什么?)
- 03 最新海外工程招聘醫生(國外工程項目管理)
- 03 有關保險的外貿英語對話(外貿保險常用英語句子)
- 03 服裝貿易公司取名字大全免費取名(2018貿易公司創意起名法,貿易公司名字大全)
- 03 朝貢貿易和海禁的關系(朝貢貿易對熱衷于此的清朝有什么大的影響?)
- 國外聊天軟件facebook(國外社交軟件都有哪些呢?) - 副本