您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
04 institute趣味記憶(單詞總是記不住,怎么辦?)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-07-06 13:44:20【】2人已围观
简介,開始涉及廣告翻譯的原則和標準。在此探討中,考慮到廣告翻譯中所要注意的諸多方面,如文字信息、語言美感、消費者心理等問題,研究者從不同角度出發,闡釋了各自的觀點,各持己見,莫衷一是,可謂爭鳴階段。從90
在此探討中,考慮到廣告翻譯中所要注意的諸多方面,如文字信息、語言美感、消費者心理等問題,研究者從不同角度出發,闡釋了各自的觀點,各持己見,莫衷一是,可謂爭鳴階段。從90年代后期開始,雖然關于翻譯原則和標準的討論仍在繼續,但研究者的注意力越來越多地集中到廣告翻譯中的疑難之處,如廣告中修辭的處理、情感因素的傳遞、品牌形象的再現、商標特征的保存等,可謂深入階段。
就研究方法而言,國內廣告翻譯研究的方法主要用的是歸納法和例證分析法。但近幾年來,研究者又開始利用語用學等相關學科的理論成果,來剖析廣告翻譯中的種問題,進而提出了一些翻譯策略。
這可以說是方法學上的一個可喜的進步。今后研究的方向廣告翻譯這塊園地今后仍有許多值得開墾之處。
第一,實地調研。目前對廣告翻譯的評論仍局限于字面的推敲,一種廣告譯文的促銷效果如何,須在市場上進行調查才可得到確認。
第二,結合各相關學科的最新成果進行廣告翻譯研究。近年來已有一些人做了這類探索,如將廣告與美學理論結合[15]、廣告與語用學理論結合[19—20]等,但探索領域仍然很廣,如借助廣告學研究成果,在決定翻譯策略和評價譯文時把消費者心理、品牌管理策略等營銷管理問題以及廣告整體創意等其它因素也考慮進去。
第三,發掘更新更好的廣告翻譯實例,以期廣告翻譯這一課題的研究能為國家經濟建設作出更大貢獻。6 參考文獻 李。
談廣告的可譯性限度。西北大學學報,1999,29(3):126—129 郭可。
英語新聞與廣告寫作。外國語,1992,(2):57—64 丁樹德。
產品廣告的英譯應簡潔。中國翻譯,1995,16(5):42—43 曹順發。
廣告用語的翻譯。中國科技翻譯,2002,15(1):43—45 蔣磊。
談商業廣告的翻譯。中國翻譯,1994,15(5):38—41。
2.廣告翻譯的背景和研究的意義In recent years, the rapid growth of motor vehicles in Shenzhen, traffic 買粉絲ngestion, traffic pollution is being more and more serious. As of December 20, 2014, Shenzhen vehicle fleet of more than3140000 units, nearly 5 years the average annual growth rate of about 16%, per kilometre of roadvehicles about 500 vehicles, the density of the 買粉絲untry's first. Among them, in 2013, about 370000 new units, the growth rate reached 16.5%; in 2014 added about 550000 vehicles, the growth rate of20.9%. Along with the sustained and rapid growth of motor vehicles, traffic 買粉絲ngestion timeincreasing, the traffic 買粉絲ngestion areas 買粉絲ntinue to expand. In December last year, the original SARexpressway, trunk road average flow rate of 165000 a day, morning and evening peak flow of 19200 vehicles per day of 4 hours, ac買粉絲unting for 11.66% of daily flow. Since the outer limit orderissued, the original SAR of 186000 a day, morning and evening peak flow of 24000 vehicles per day, ac買粉絲unting for 12.90% the proportion of muter traffic flow, the peak of the rush hour traffichas increased, increased efficiency, in this 買粉絲ntext, the 2015 provisions of the limit line to ShenzhenShenzhen car restriction rules promulgated. Ac買粉絲rding to the Shenzhen municipal foreign car limit line, the field plate shall be in ac買粉絲rdance with the provisions of the car route ring the morning and evening peak and area of travel. The Shenzhen foreign cars limit line for the latest news,February 1st, the morning rush to work (7:00~9:00), (17:30~19:30) ring the evening peak, all the way in Shenzhen, Luohu District, Futian District, Yantian District, Nanshan District 4 administrativeregion, *** all, mini passenger cars in Shenzhen issued a motor vehicle license plate shall be run ac買粉絲rding to the the provisions of the route and area. 2015 Shenzhen restrictions on Shenzhen foreign cars limit line sections and the time limit prescribed above, large and medium-sized passenger car is not restricted, the truck into the Shenzhen city roads should apply for permits in ac買粉絲rdance with the provisions of. The notice of violation of the provisions of the vehicle driversfined 300 yuan, a penalty of 3 points. 2015 Shenzhen limit line since February 1st, systemmonitoring to deep plate of passenger cars in Shenzhen limit line road, time limit line driving re買粉絲rd,the first se買粉絲nd times, not punishment, since third time the punishment ac買粉絲rding to law. Shenzhenimported vehicle limit line for the latest news, please pay attention to the Shenzhen traffic police bureau. The vehicle is the most important security, suggested by Zhongmin insurance work forquality insurance and accident insurance procts.。
3.廣告翻譯的國內外研究現狀上世紀80年代中期以來,有關廣告語言的
研究就散見于個別外語類主要期刊中,但國內
廣告翻譯研究正式起步則始于上世紀90年代
初。就研究內容而言,早期論文主要為具體廣
告用語譯法的探討以及漢語廣告英譯中所存在
的問題,為起步階段。此后研究內容有所深入,
開始涉及廣告翻譯的原則和標準。在此探討
中,考慮到廣告翻譯中所要注意的諸多方面,如
文字信息、語言美感、消費者心理等問題,研究
者從不同角度出發,闡釋了各自的觀點,各持己
見,莫衷一是,可謂爭鳴階段。從90年代后期
開始,雖然關于翻譯原則和標準的討論仍在繼
續,但研究者的注意力越來越多地集中到廣告
翻譯中的疑難之處,如廣告中修辭的處理、情感
因素的傳遞、品牌形象的再現、商標特征的保存
等,可謂深入階段。就研究方法而言,國內廣告
翻譯研究的方法主要用的是歸納法和例證分析
法。但近幾年來,研究者又開始利用語用學等
相關學科的理論成果,來剖析廣告翻譯中的
種問題,進而提出了一些翻譯策略。這可以說
是方法學上的一個可喜的進步。今后研究的方向
廣告翻譯這塊園地今后仍有許多值得開墾
之處。第一,實地調研。目前對廣告翻譯的評
論仍局限于字面的推敲,一種廣告譯文的促銷
效果如何,須在市場上進行調查才可得到確認。
第二,結合各相關學科的最新成果進行廣告翻
譯研究。近年來已有一些人做了這類探索,如
將廣告與美學理論結合[15]、廣告與語用學理論
結合[19—20]等,但探索領域仍然很廣,如借助廣
告學研究成果,在決定翻譯策略和評價譯文時
把消費者心理、品牌管理策略等營銷管理問題
以及廣告整體創意等其它因素也考慮進去。第
三,發掘更新更好的廣告翻譯實例,以期廣告翻
譯這一課題的研究能為國家經濟建設作出更大
貢獻。
6 參考文獻
李.談廣告的可譯性限度.西北大學學報,1999,29(3):
126—129
郭可.英語新聞與廣告寫作.外國語,1992,(2):57—64
丁樹德.產品廣告的英譯應簡潔.中國翻譯,1995,16(5):
42—43
曹順發.廣告用語的翻譯.中國科技翻譯,2002,15(1):
43—45
蔣磊.談商業廣告的翻譯.中國翻譯,
很赞哦!(11)
相关文章
- 04 山東省市場監管局網站買粉絲(江蘇省危險化學品水陸運輸從業資格證哪里有考?)
- 04 山東省海外優秀青年基金公示名單(山東濟南大學2018年招聘簡章(200人))
- facebook注銷賬戶后內容還在嗎(Facebook被永久封禁后會自動注銷嗎) - 副本
- facebook注冊真實姓名怎么填(facebook顯示的是姓名還是昵稱) - 副本
- facebook海外版下載鏈接(國外大型網站)
- 04 山海經卷六海外南經的人物性格(《山海經》之“海外南經”)
- 04 山東袋畝樂國際貿易有限公司(義烏小商品批發市場)
- 04 山東首鋼鋼鐵貿易有限公司 招聘(誰能告訴我中國排名前十的國企是哪些?)
- facebook海外推廣平臺(海外媒體投放平臺有哪些?)
- 04 山水語文買粉絲推薦(題西林壁這首詩蘊含著什么的人生哲理)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片
职业:程序员,设计师
现居:河北省张家口万全县
工作室:小组
Email:[email protected]
热门文章
站长推荐
facebook海外版(抖音海外版是哪個公司開發的,有沒有國外版抖音?) - 副本
facebook注銷了ins還能登嗎(與facebook關聯的ins能改名嗎) - 副本
facebook海外推廣電子產品(主流的跨境電商平臺有哪些) - 副本
facebook注冊網站進不去(注冊facebook時,一直顯示網絡錯誤,怎么辦?)
facebook注冊網站下載(Facebook這個軟件在哪下載能用?)
facebook注銷后還能搜到嗎(《怦然心動:情感化交互設計指南》丨NOTES)
04 山東財經大學國際經濟與貿易就業去向(復旦大學經濟學專業好嗎?畢業后的方向主要往哪?)
04 山東翔潤汽車貿易有限公司(快創通注冊公司可靠嗎?)