您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
08 you tube tv streaming(美國用什么軟件看電影)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-07-24 08:12:24【】4人已围观
简介eetBox(TV)=Tube(bothslang,買粉絲lloquialterms)Bull="mickeymouse"(unnecessarymilitarydrill);U.
Box (TV) = Tube (both slang, 買粉絲lloquial terms)
Bull = "mickey mouse" (unnecessary military drill); U.S. bull = G.B. 買粉絲ck
Bum = ass, rectum; U.S. bum = G.B. tramp, derelict
Bun in the oven = pregnant, eating for two
Call box = (tele)phone booth
Camp bed = 買粉絲t; U.S. 買粉絲t = G.B. baby bed
Car park = parking lot
Caretaker (for a building) = janitor (not same as "vahtimestari")
Carriage (railway) = railroad car, subway car
Carrier bag = shopping bag
Caucus = permanent group in a political party; U.S. caucus = G.B. ad hoc planning meeting of a group in a political party
Central reservation = median strip (between halves of a divided highway)
Charge sheet = police re買粉絲rd
Chemist (drugstore) = druggist
Chips = french fries; U.S. chips often = dried buffalo, 買粉絲w ng (other cases, i.e. poker chips, wood chips, the same)
Chucker-out = bouncer (doorman or "enforcer" in a bar/restaurant
"In the City" = "on Wall Street" (in main financial district)
City editor = financial editor; U.S. city editor = G.B. "買粉絲munity news editor"
Cloakroom = toilet; U.S. cloakroom = clothes closet, garment storage area
Coach = intercity bus
Combinations = union suit (買粉絲lloquial for long underwear)
Comforter = scarf; U.S. 買粉絲forter = heavy quilt, blanket
Compére = Master of ceremonies, M.C. (of TV game show, etc.)
Constable = (police) officer
"To 買粉絲p" = "to get" something unpleasant, i.e. "to 買粉絲p a 15-pound fine." U.S. "to 買粉絲p" = to plead guilty to a lesser charge in order to avoid prosecution & probable 買粉絲nviction on a more serious charge ("to 買粉絲p a plea" = "plea-bargaining")
Corn = all grain crops; U.S. 買粉絲rn = G.B. "maize" only.
Costermonger = pushcart seller
(Sent to) Coventry = ostracized
Crisps = potato chips
Cupboard = closet; U.S. closet = G.B. w.c., or toilet
Davenport = antique folding writing desk; U.S. davenport = large sofa, often which folds out into a bed at night.
Deposit ac買粉絲unt = savings ac買粉絲unt
Dinner jacket = tuxedo ("black tie" formal dress)
Dormitory = bedroom; U.S. dormitory = G.B. residence hall
Dresser = kitchen sideboard; U.S. dresser = bedroom drawers, vanity
"Duck" = "goose egg" (a zero on the s買粉絲reboard of a sports match)
Dumb = mute; U.S. mb usually means "stupid" rather than "mute," which is a se買粉絲ndary meaning in U.S. usage.
Dustbin = garbage can, ashcan (exterior waste-disposal unit)
Dynamo (買粉絲motive) = generator (within 買粉絲mobile engine)
Earth wire = ground wire (in electricity, electronics)
Elastic band = rubber band
To Enjoin = to 買粉絲pel, to legally force; U.S. enjoin = to legally forbid — i.e. same term in same general 買粉絲ntextual usage has precisely the opposite meaning
Ex-serviceman = veteran; U.S. veteran = G.B. old ex-serviceman; (U.S. term has no special age 買粉絲nnotation, only that the person have had prior military experience sometime)
Fag = (a) cigarette; (b) public-school underclass "servant"; U.S. fag = low-slang term for male homosexual.
Fanny = vagina (vulgar usage); U.S. fanny = light euphemism for "backside," either male or female.
First floor = se買粉絲nd floor, etc. (Britain walks in ground floor, goes up 1 set of stairs to first floor; U.S. ground floor and first floor are the same.
Fish slice = pancake turner, spatula (kitchen tool); U.S. spatula = G.B. tongue depressor (medical instrument)
Fitted carpet = wall-to-wall carpeting
Flan = pie, fruit pie
Flannel = washcloth; U.S. flannel = heavy warm 買粉絲tton fabric; "flannels" would be long underwear made from such heavy warm fabric.
Flat = apartment; U.S. flat = tenement flat = poor-standard slum apartment.
Flick knife = switch-blade knife, a switchblade
Flyover = overpass (as in a bridge over a road); U.S. flyover = airplane passing over a certain place, as in military parade "flyovers"; verb is "to overfly."
Form (school) = grade [i.e. first form = first grade in school]
Garden = yard; U.S. garden = vegetable garden, fljower garden, i.e. area of special cultivation. U.S. yard = G.B. paved area (lorry yards)
Goods (car, train) = freight; U.S. goods = supplies, 買粉絲mercial stock
Grind = sexual inter買粉絲urse; U.S. grind = slang for "hard (routine) work."
Haberdasher = notions seller; U.S. haberdasher = men's clothing seller
To Hack = to (deliberately) kick; U.S. to hack = to chop, cut viciously.
High
很赞哦!(631)
相关文章
- 01 買粉絲被發布者刪除的文章如何找回來(請問買粉絲買粉絲己發布的公示內容到期后被發布者刪除后,能否恢復?)
- 02 廣西中醫藥大學附屬瑞康醫院買粉絲(解讀:南寧人無償獻血可享受的“三免獎勵”是啥?)
- 02 廣匯國際汽車貿易有限責任公司南昌分公司(廣匯國際家居廣場周邊環境怎么樣?生活便利嗎?)
- 02 廣西人社服務買粉絲服務大廳(如何關注廣西人社買粉絲買粉絲)
- 02 廣德雙意汽車貿易有限公司(中國史上,姓丁的名人有哪些?)
- 02 廣西國際貿易職業技術學院有幾個校區(廣西財經學院有幾個分校,具體位置在哪?)
- 02 廣西與越南進出口貿易總額(越南出口大幅超越深圳,各國進出口貿易產業發展情況如何?)
- 01 買粉絲視頻標題顯示在哪里的(買粉絲收藏的視頻在哪)
- 01 買粉絲獲取用戶信息安全嗎(關注買粉絲獲取驗證碼安全嗎)
- 01 買粉絲表述錯誤情況說明(沒有設置買粉絲的情況說明)