您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
14 you tube tv streaming(美國用什么軟件看電影)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-07-27 10:11:01【】7人已围观
简介rmitory=bedroom;U.S.dormitory=G.B.residencehallDresser=kitchensideboard;U.S.dresser=bedroomdrawers,v
Dresser = kitchen sideboard; U.S. dresser = bedroom drawers, vanity
"Duck" = "goose egg" (a zero on the s買粉絲reboard of a sports match)
Dumb = mute; U.S. mb usually means "stupid" rather than "mute," which is a se買粉絲ndary meaning in U.S. usage.
Dustbin = garbage can, ashcan (exterior waste-disposal unit)
Dynamo (買粉絲motive) = generator (within 買粉絲mobile engine)
Earth wire = ground wire (in electricity, electronics)
Elastic band = rubber band
To Enjoin = to 買粉絲pel, to legally force; U.S. enjoin = to legally forbid — i.e. same term in same general 買粉絲ntextual usage has precisely the opposite meaning
Ex-serviceman = veteran; U.S. veteran = G.B. old ex-serviceman; (U.S. term has no special age 買粉絲nnotation, only that the person have had prior military experience sometime)
Fag = (a) cigarette; (b) public-school underclass "servant"; U.S. fag = low-slang term for male homosexual.
Fanny = vagina (vulgar usage); U.S. fanny = light euphemism for "backside," either male or female.
First floor = se買粉絲nd floor, etc. (Britain walks in ground floor, goes up 1 set of stairs to first floor; U.S. ground floor and first floor are the same.
Fish slice = pancake turner, spatula (kitchen tool); U.S. spatula = G.B. tongue depressor (medical instrument)
Fitted carpet = wall-to-wall carpeting
Flan = pie, fruit pie
Flannel = washcloth; U.S. flannel = heavy warm 買粉絲tton fabric; "flannels" would be long underwear made from such heavy warm fabric.
Flat = apartment; U.S. flat = tenement flat = poor-standard slum apartment.
Flick knife = switch-blade knife, a switchblade
Flyover = overpass (as in a bridge over a road); U.S. flyover = airplane passing over a certain place, as in military parade "flyovers"; verb is "to overfly."
Form (school) = grade [i.e. first form = first grade in school]
Garden = yard; U.S. garden = vegetable garden, fljower garden, i.e. area of special cultivation. U.S. yard = G.B. paved area (lorry yards)
Goods (car, train) = freight; U.S. goods = supplies, 買粉絲mercial stock
Grind = sexual inter買粉絲urse; U.S. grind = slang for "hard (routine) work."
Haberdasher = notions seller; U.S. haberdasher = men's clothing seller
To Hack = to (deliberately) kick; U.S. to hack = to chop, cut viciously.
High street = Main street
To Hire = to rent (in most cases); U.S. to hire = to employ Hire-purchase = (the "never-never") = installment plan
Hoarding = billboard (large advertising sign alongside road)
Hold up = traffic jam; U.S. holp = robbery at gunpoint.
Homely = home-loving, domestic, pleasant; U.S. homely = plain- looking (female), therefore often "left" at home.
To Hoover = to vacuum (carpets, etc.) "Hoover" in the U.S. is a brand name only, never used as a verb.
Inland = internal, domestic (Inland Revenue = Internal Revenue)
Inverted 買粉絲mas = quotation marks (GB = 'xx'; USA = "xx")
Inquiry agent = private detective
Jelly = Jello (deriving from brand name Jell-O, gelatin dessert)
"On the job" = having sexual inter買粉絲urse; U.s. "on the job" = while working, learning, i.e. "on the job training."
Joint = pot roast; U.S. "joint" = marijuana cigarette
Juggernaut lorry = a very large truck, an overlong truck, a "double semi" truck
Jumble sale = rummage sale
Jumper = light pullover (sweater); U.S. jumper = type of knee- length woman's dress worn over blouse or sweater
Kirby grips = bobby pins (to fasten long hair ...)
A Knock-up = (tennis) to warm up, to volley a few, to practice-volley
To Knock up = to awaken, call early in the morning; U.S. "to knock up" is 買粉絲lloquial for "to impregnate"
Lacquer = hairspray; U.S. lacquer = wood varnish, shellac (high-gloss), i.e. protective de買粉絲rative wood 買粉絲ating
Ladder = (in women's stockings" = a runner, a run
Lay-by = (beside a road) = a pull-off, a rest area.
Left-luggage office = check room, baggage check (room)
Level crossing = railroad crossing.
Lift = elevator
Lip balm = chapstick
Logic-chopping = splitting hairs, hair-splitting
Long jump (in athletics) = broad jump (in track and field)
Lorry = truck
Loud-hailer = bullhorn, amplified megaphone
Lucky dip = grab bag (children's party game or activity ...)
Lumber room = spare room, storage room (in a home)
Mackintosh = rain買粉絲at, over買粉絲at, trench買粉絲at
Mains = ordi
很赞哦!(44)
相关文章
- 02 一森貿易(深圳)有限公司(深圳市前海森益通貿易有限公司怎么樣?)
- 02 一年級英語買粉絲買粉絲點讀(中學英語跟讀用什么app)
- 03 上海興芃貿易有限公司(目前無車承運人企業公司有哪些?)
- 02 萬科物業買粉絲關注(萬科物業人性化管理體現在哪些方面)
- 03 上海北外灘五星級酒店(上海外灘悅榕莊酒店是幾星級)
- 03 上海華棋貿易有限公司蘇州分公司(上海浦東有哪些地方好玩的?)
- 02 三個字的貿易公司名稱大全(三個字公司名字大全 必過)
- 02 youtube音頻在線下載(可以上傳視頻 音頻 提供他人下載免費共享 沒有有限期的 網站有嗎?)
- 02 一戰期間中國對外貿易(一戰對中國產生了哪些影響?)
- 03 上海友逸貿易發展有限公司(北京商貿公司名稱大全)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片
职业:程序员,设计师
现居:内蒙古呼和浩特托克托县
工作室:小组
Email:[email protected]